| Este belo discurso foi proclamado por Charles Chaplin, no papel de Adenois Hynkel, no filme "O grande ditador", onde ele parodia Adolf Hitler e seus objetivos totalitaristas. Leia e medite sobre ele. |
Sinto muito, mas não pretendo ser
um imperador. Não é esse o meu ofício. Não pretendo governar ou
conquistar quem quer que seja. Gostaria de ajudar - se possível -
judeus, o gentio ... negros ... brancos.
Todos nós desejamos ajudar uns aos outros. Os seres humanos são assim.
Desejamos viver para a felicidade do próximo - não para o seu
infortúnio. Por que havemos de odiar ou desprezar uns aos outros? Neste
mundo há espaço para todos. A terra, que é boa e rica, pode prover
todas as nossas necessidades.
O caminho da vida pode ser o da liberdade e da beleza, porém nos
extraviamos. A cobiça envenenou a alma do homem ... levantou no mundo
as muralhas do ódio ... e tem-nos feito marchar a passo de ganso para a
miséria e os morticínios. Criamos a época da velocidade, mas nos
sentimos enclausurados dentro dela. A máquina, que produz abundância,
tem-nos deixado em penúria. Nossos conhecimentos fizeram-nos céticos;
nossa inteligência, emperdenidos e cruéis. Pensamos em demasia e
sentimos bem pouco. Mais do que máquinas, precisamos de humanidade.
Mais do que de inteligência, precisamos de afeição e doçura. Sem
essas duas virtudes, a vida será de violência e tudo será perdido.
A aviação e o rádio aproximaram-se muito mais. A próxima natureza
dessas coisas é um apelo eloqüente à bondade do homem ... um apelo à
fraternidade universal ... à união de todos nós. Neste mesmo instante
a minha voz chega a milhões de pessoas pelo mundo afora ... milhões de
desesperados, homens, mulheres, criancinhas ... vítimas de um sistema
que tortura seres humanos e encarcera inocentes. Aos que me podem ouvir
eu digo: "Não desespereis!" A desgraça que tem caído sobre
nós não é mais do que o produto da cobiça em agonia ... da amargura
de homens que temem o avanço do progresso humano. Os homens que odeiam
desparecerão, os ditadores sucumbem e o poder que do povo arrebataram
há de retornar ao povo. E assim, enquanto morrem os homens, a liberdade
nunca perecerá.
Soldados! Não vos entregueis a esses brutais ... que vos desprezam ...
que vos escravizam ... que arregimentam as vossas vidas ... que ditam os
vossos atos, as vossas idéias e os vossos sentimentos! Que vos fazem
marchar no mesmo passo, que vos submetem a uma alimentação regrada,
que vos tratam como um gado humano e que vos utilizam como carne para
canhão! Não sois máquina! Homens é que sois! E com o amor da
humanidade em vossas almas! Não odieis! Só odeiam os que não se fazem
amar ... os que não se fazem amar e os inumanos.
Soldados! Não batalheis pela escravidão! lutai pela liberdade! No
décimo sétimo capítulo de São Lucas é escrito que o Reino de Deus
está dentro do homem - não de um só homem ou um grupo de homens, mas
dos homens todos! Estás em vós! Vós, o povo, tendes o poder - o poder
de criar máquinas. O poder de criar felicidade! Vós, o povo, tendes o
poder de tornar esta vida livre e bela ... de fazê-la uma aventura
maravilhosa. Portanto - em nome da democracia - usemos desse poder,
unamo-nos todos nós. Lutemos por um mundo novo ... um mundo bom que a
todos assegure o ensejo de trabalho, que dê futuro à mocidade e
segurança à velhice.
É pela promessa de tais coisas que desalmados têm subido ao poder.
Mas, só mistificam! Não cumprem o que prometem. Jamais o cumprirão!
Os ditadores liberam-se, porém escravizam o povo. Lutemos agora para
libertar o mundo, abater as fronteiras nacionais, dar fim à ganância,
ao ódio e à prepotência. Lutemos por um mundo de razão, um mundo em
que a ciência e o progreso conduzam à ventura de todos nós. Soldados,
em nome da democracia, unamo-nos.
Hannah, estás me ouvindo? Onde te encontres, levanta os olhos! Vês,
Hannah? O sol vai rompendo as nuvens que se dispersam! Estamos saindo da
treva para a luz! Vamos entrando num mundo novo - um mundo melhor, em
que os homens estarão acima da cobiça, do ódio e da brutalidade.
Ergues os olhos, Hannah! A alma do homem ganhou asas e afinal começa a
voar. Voa para o arco-íris, para a luz da esperança. Ergue os olhos,
Hannah! Ergue os olhos!
| Ĉi tiu bela alparolo estis proklamita de Charles Chaplin, rolanta Adenois Hynkel, en la filmo "La granda diktatoro", en kiu li parodias Adolf Hitler kaj liajn totalismaj celoj. Legu kaj primeditu ĝin. |
Mi petas pri pardono, sed mi ne deziras esti imperiestro. Tio ne estas mia afero. Mi volas regi aŭ konkeri neniun. Mi volonte helpus al ĉiu, - se eblas. Al judoj, ne-judoj- nigruloj - blankuloj.
Ni ĉiuj volas helpi al ni reciproke: Homaj estaĵoj estas tiel. Ni volas vivi en reciproka feliĉo, ne per reciproka enmizerigo. Ni ne deziras hati kaj malestimegi nin. En ĉi tiu mondo estas loko por ĉiu. Kaj la bona tero estas riĉa kaj povas provizi ĉiujn.
La maniero de l' vivo povas esti libera kaj agrabla, sed ni perdis la vojon. Avido venenis la homajn animojn, barikadis per malamo la mondon, puŝis nin en mizeron kaj al sangoverŝado. Ni evoluis rapidecon, sed enfermis nin mem. Maŝinoj, kiuj donas abundon, postlasis nin en bezono. Nia scio faris nin cinikaj, niaj sperto kaj lerto duraj kaj malafablaj. Ni pensas tro multe, ni sentas tro malmulte. Pli ol maŝinoj ni bezonas humanecon. Pli ol lerto kaj sperto ni bezonas afablecon kaj ĝentilecon. Sen tiuj kvalitoj vivo estos violenta kaj la volo de ĉiu perdita.
La aviadilo kaj la radio pli proksimigis nin. La vera naturo en tiuj aĵoj ja krias al homa boneco, krias al la universala frateco, al la unueco de ni ĉiuj. Jam nun mia voĉo atingas milionojn da senesperaj viroj, virinoj, kaj etaj infanoj - en la tuta mondo, viktimojn de sistemo, kiu torturas homojn kaj enkarcerigas senkulpulojn. Al tiuj, kiuj povas aŭskulti min, mi diras : "Ne malesperiĝu!". La mizero, kiu venis super nin, estas nenio alia krom la pasado de avido - la amareco de homoj, kiuj timas la homan progreson. La hato de la homaro pasos, kaj la diktatoroj elmortos, kaj la potencon, kiun ili forprenis de la homoj, revenos al la homoj. Kaj tiom longe, kiom homoj scios morti, la libero ne pereos.
Soldatoj! Ne fordonu vin al la bestaĉoj! kiuj malestimegas kaj sklavigas vin - kiuj komandas viajn vivojn, kiuj diras al vi, kion vi devas fari, kion pensi kaj kion senti. Kiuj severe trejnas kaj endietigas vin, kiuj traktas vin kiel bruton kaj nutras kanonojn per vi. Ne fordonu vin al tiuj kontraŭnaturaj uloj, al tiuj maŝinuloj kun maŝinmensoj kaj maŝinkoroj! Vi ne estas maŝinoj. Vi estas homoj! Kun la amo al la humaneco en viaj koroj! Ne malamu! Nur la ne-amataj malamas, kaj la kontraŭnaturaj!
Soldatoj! Ne batalu por la sklaveco! Batalu por la libero! En la deksepa ĉapitro de Sankta Luko estas skribite, ke la regno de Dio "...estas inter vi." Nek en unu homo, nek en homgrupo, sed en ĈIUJ! En vi! Vi, la homoj, posedas la povon, la povon krei maŝinojn. La povon krei feliĉon! Vi, la homoj, havas la povon por fari la vivon bela kaj libera, por fari el tiu vivo mirindan aventuron. Do - en la nomo de la demokratio - ni uzu tiun povon. Ni ĉiuj unuiĝu. Ni batalu por nova mondo, por humana mondo, por deca mondo, kiu ebligos al la homoj labori, kiu havigos al la junularo futuron, kaj sekurecon al la maljunularo.
Per tio, ke ili promesis al ni tiujn aferojn, la bestaĉoj transprenis la potencon. Sed ili mensogis! Diktatoroj liberigas sin mem, sed ili sklavigas la popolojn. Ni nun batalu por liberigi la mondon- por ŝiri teren naciajn barojn - por forigi la avidon, la malamon kaj la netoleremon. Ni batalu por mondo de prudento, en kiu la scienco kaj la progreso kondukos al al feliĉo de ĉiuj. Soldatoj, en la nomo de la demokratio, ni unuiĝu!
Hannah, ĉu vi povas aŭdi min? Kie ajn vi estas, rigardu supren al mi, Hannah! La nuboj leviĝas. Aperas la suno! El la tenebro ni eliras en la lumon. Ni alvenas en nova mondo, en pli afabla mondo, en kiu la homaro venkos sian avidon, sian malamon kaj sian brutalecon. Rigardu supren al mi, Hannah! La homa animo ricevis flugilojn kaj finfine ekflugas. Ĝi flugas en la ĉielarko, en la lumo de l'espero. Rigardu supren al mi, Hannah! Rigardu min!